* * *
Цвели каштаны, майских дней начало,
Весны дыхание пьянило без вина,
Сама любовь, казалось, в воздухе витала,
Сердца невидимой рукой соединяла,
Внутри звенела радость, как струна!
* * *
В разгаре лето, море, турпоходы,
И песни под гитару до утра,
Родная рядом, единение с природой.
И в доме нашем мир и тёплая погода,
Слиянье душ и зрелости пора.
* * *
Кружатся листья в воздухе печально,
Клин журавлиный уплывает высоко.
А в сердце угасания начало
Любви последней, обречённой изначально.
Принять нам осень жизни не легко.
* * *
Зима, метель стучит в окно и стены,
Тоской и одиночеством дыша.
Друзья и близкие уходят постепенно,
Тревожат мысли о прожитой жизни бренной
И к Богу чаще тянется душа…
Владимир Штонда,
Харьков, Украина
Всё в стихотворении "Виноградная лоза".
Прочитано 8186 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?